Перекладознавство

Гуць Г. Юрій Федькович і англійська література: до 150-річчя від дня народження письменника

Бархатов М. О. Варіативність перекладацької інтерпретації стійких словосполучень трагедії В. Шекспіра «Гамлет»

Доценко Р. Сто років тому, на зорі українського Шекспіра

Ажнюк М. Т. Про багатозначність словесних образів у «Гамлеті» В. Шекспіра та її відтворення в українських перекладах

Ткаченко С. Шекспірів сонет: труднощі інтерпретації

Ткаченко С. І. Художній образ як об’єкт поетичного перекладу (на матеріалі перекладу сонетів Шекспіра українською і російською мовами)

Медвідь О. С. Лірика Шекспіра в українських перекладах

Корунець І. В. Переклад поетичної трагедії та рівні його аналізу

Миловидова Л. І. Про відтворення епітетів у російських перекладах Шекспіра «Отелло»

Миловидова Л. І. Про характер шекспірівського каламбуру і його переклад російською мовою